Nope.Originally posted by Eric Fry:
I noticed that some movie critics are saying that the word "prestige" is a magician's term of art referring to the climax of a trick. I've never heard of that usage. Has anyone else?]
Mehtas, I and the general public will see ANYTHING that includes Scarlett Johansson. What is interesting is that she agreed to be in two magic-oriented movies recently (as did Hugh Jackman). One of my favorite critics, Duncan Shepherd of the San Diego Reader (who dislikes most movies), says this of the three:I wonder how many in the genral public are intrested to see a movie on magicians ?
Eric,Originally posted by Eric Fry:
I noticed that some movie critics are saying that the word "prestige" is a magician's term of art referring to the climax of a trick. I've never heard of that usage. Has anyone else?
I think the critics are picking that up from the trailer for the movie, which claims that every magic trick has three acts, which it labels the Pledge (showing an ordinary object), the Turn (doing something extraordinary with it)and the Prestige (a shocking climax). I've never heard of those terms.
As it happens, the derivation of the English word "prestige" is French for illusion and glamor and ultimately Latin for conjuring tricks, according to the Oxford English Dictionary. When it was first used in English, it was a derogatory word because of the association with a false glamour, the dictionary said.
I don't think the trailer's explanation for the term "prestige" matches the book's. I read the novel "The Prestige" a long while ago, and as I recall, the title referred to the after-effect of a particular trick, details about which would give away the plot.
I wondered about the same thing when I read "The Prestige" when it first came out...never bothered to look it up though. Interestingly, Christopher Priest has another novel entitled "The Glamour" (I don't know what it's about) which seems to suggest he was at least familiar with the derivation you cite.Originally posted by Eric Fry:
I noticed that some movie critics are saying that the word "prestige" is a magician's term of art referring to the climax of a trick. I've never heard of that usage. Has anyone else?... as it happens, the derivation of the English word "prestige" is French for illusion and glamor
First, I like that double edged use of the word. Perhaps it will stick. Or perhaps it's just too dark.Originally posted by John Tudor:
...or should I have said - made it's way back into the magician's vernacular.
This suggests a funny magic group trick where you show off the gear, vanish the cage then make the gear vanish as well and take off your jacket. The gear being a fake itself all set to go where the cage goes so when you ... no. no. wait a sec. Why not just vanish the gear leaving the cage and act surprised? Ladies and gentlemen, the vanishing vanisher! :DOriginally posted by Michel Asselin:
Yep, the birdcage ... contraption shown (which is sort of a steroid-boosted keplinger hold-out)...a legendary trick, something which will please the amateurs to no end.
The magicians of that particular era were living in a greatly a different world then now. Magic and technology were running parrallell course, and anything seemed possible. The movie<s allusions to professional rivalry are reminescent of the wizard of the east - wizard of the west rivalities. We, as magicians, tend to see the story of magic through highly romanticised filters. I was genuinely excited and thrilled with the movie, and yet I do not think that it is as spellbinding a movie as, say, Shade... But maybe this is a different discussion altogheter.Originally posted by Tom Klem:
Perhaps some major public theater archives will start include magicians in their halls. I know, Tom, now you have stated the impossible. Perhaps it would make a good novel.