Stephen Forrester's 1993 BIBLIOGRAPHY OF MAGIC CLASSICS lists the following pre-Drake English Language editions of Robert-Houdin's work on card-sharping:
THE SHARPER DETECTED AND EXPOSED (Chapman and Hall, London, 1863), translator unknown.
CARD SHARPING EXPOSED (Routledge, London and New York, 1882), translated by Professor Hoffman (Angelo Lewis)
CARD SHARPING EXPOSED (John W. Lovell Co., New York, 1882), translated by M.[ary] I.[sabel] Smithson
CARD SHARPERS, THEIR TRICKS EXPOSED (Spencer Blackett, London, 1891), translated by Joseph N. Forster
Although the Drake edition says on the title page "translated from the French by William J. Hilliar," it is apparently a verbatim reprint of the 1891 Forster translation (I have not compared the two, but trust the statements of those who have, Forrester among them. The pagination is different, so Drake presumably retypeset the work).
When Hilliar years later (circa 1920) wrote in the BILLBOARD magazine that he had seen a copy in a Chicago magic shop and had not recalled that he had translated it, Houdini wrote a letter to the editor pointing out that he had, in fact, not translated it. Hilliar wrote a letter back to Houdini (now in the Harry Ransom Library in Austin, Texas), agreeing with Houdini, and only claiming (despite the titlepage claim) to have "edited" the work. Hilliar was working for Drake in Chicago in early 1902 and editing THE SPHINX (which started in March 1902).